"Todo se reduce a la esperanza" Daisaku Ikeda

martes, junio 12, 2012

Mi patria, un poema de Lêdo Ivo



Mi patria


Mi patria no es la lengua portuguesa.
Ninguna lengua es la patria.
Mi patria es la tierra blanda y pegajosa donde nací 
y el viento que sopla en Maceió. 
Son los cangrejos que corren por el lodo de los manglares 
y el océano cuyas aguas siguen mojando mis pies cuando sueño. 
Mi patria  son  los  murciélagos  colgados  del techo de madera  de las  iglesias 
carcomidas, 
los locos que bailan al atardecer en los hospicios junto al mar, 
y el cielo curvado por las constelaciones. 
Mi patria son las sirenas de los barcos 
y el faro en lo alto de la colina. 
Mi patria es la mano del mendigo en la mañana radiante.
Son los astilleros podridos 
y los cementerios  marinos  donde mis antepasados  tuberculosos  y palúdicos  no
paran de toser y de temblar en las noches frías 
y el olor del azúcar en los almacenes portuarios 
y las tainhas que se debaten en las redes de los pescadores 
y las ristras de cebolla enrolladas en la tiniebla 
y la lluvia que cae sobre los corrales de pesca. 
La lengua que utilizo no es ni nunca fue mi patria. 
Ninguna lengua engañosa en la patria.
Ella sólo sirve para que yo celebre mi grande y pobre patria muda, 
mi patria disentérica y desdentada, sin gramática y sin diccionario, 
mi patria sin lengua y sin palabras.

5 comentarios:

  1. Gracias, María, por estas joyas que nos traes.

    Besos

    ResponderEliminar
  2. Me he emocionado al leer este poema. Gracias.

    ResponderEliminar
  3. Gracias, Maria, por traer este poema sin idioma, sin bandera.

    Mi patria es lo que ofrezco y persigo...aquello que habita en mi.

    Besos y abrazos.

    ResponderEliminar
  4. Magnifico poema, tampoco conocia a Ivo.
    Por ello muchas gracias Maria, saludos.

    ResponderEliminar